1. 汪峰
우와, 역시 중국에도 음악은 있었다 =)
여태까지는 주걸륜밖에 몰랐던게 참 안타깝다
그나마 주걸륜도 좋은 노래 몇개 빼고는 너무 가볍다고 생각한다
여튼 후상방조하는 친구가 왕봉(汪峰)을 소개시켜줘서 그의 음악을 듣게 된게 참 다행이다
일단 왕봉의 <勇敢的心>을 들어봅시다
가사도 참 좋다, 아니 좋은것 같다 =)
가사의 뜻은 아마 이렇지 않을까 추측해본다
我如此爱你 This is how I love you
这是我存在的意义 It defines my existence
我如此爱你 This is how I love you
因此我站在这里 And therefore here I stand
(思瑞,我的翻译怎么样? 呵呵)
다른 노래들은 좀 더 락에 가까운데 다 정말 좋다
다만 가사를 좀 더 이해했음 좋겠다
2. 날씨
더워죽겠다
밤 열한시인데 기온이 섭씨 30도이다
점심먹고 그것도 방안에 빨래를 널었는데 저녁 먹고 나니 다 말랐다
그나마 그다지 습하지 않은게 위안이다
여름은 6월부터 시작이란다
그럼 8월은? ㅠㅜ
3. VISA
2008년 베이징 올림픽을 맞아 북경시가 밀고 있는 CATCHPHRASE는 "北京欢迎你"이다.
"베이징이 당신을 환영합니다"라는 뜻인데, 어째 나는 그닥 환영받지 못하는듯하다
나뿐만 아니라 유학생들을 비롯한 모든 왠만한 외국인들은 7월말까지 중국을 떠나야 한다
추측하기로는 올림픽을 안전하게 치르기 위해서 모든 외국인들을 각자의 본국에서 다시 한번 검증하고 중국으로 보내도록 물갈이를 하는것같다
여하튼 꼼수가 생기지 않는 이상 7월 말에는 귀국해야 할듯 싶다
내침을 당하는 판에 환영은 무슨.
4. Sense & Sensibility
아직도 다 못 끝낸 Jane Austen의 이 책을 읽으면서 참 감동을 받는다
스토리야 어떻게 전개되든 그닥 관심없지만 문장 하나하나가 정말 재치있다고 느낀다
"She was not a woman of many words; for, unlike people in general, she proportioned them to the number of her ideas ... "
- Sense and Sensibilty, Volume II, Chapter 13 中
사람의 복잡한 마음속을 표현해내는 능력도 참 대단하다
여튼 씨알 준비하면서 SPARKNOTES에서 설명하던 Jane Austen의 위트와 아이러니가 뭐였는지 조금 이해했다
우와, 역시 중국에도 음악은 있었다 =)
여태까지는 주걸륜밖에 몰랐던게 참 안타깝다
그나마 주걸륜도 좋은 노래 몇개 빼고는 너무 가볍다고 생각한다
여튼 후상방조하는 친구가 왕봉(汪峰)을 소개시켜줘서 그의 음악을 듣게 된게 참 다행이다
일단 왕봉의 <勇敢的心>을 들어봅시다
가사도 참 좋다, 아니 좋은것 같다 =)
가사의 뜻은 아마 이렇지 않을까 추측해본다
我如此爱你 This is how I love you
这是我存在的意义 It defines my existence
我如此爱你 This is how I love you
因此我站在这里 And therefore here I stand
(思瑞,我的翻译怎么样? 呵呵)
다른 노래들은 좀 더 락에 가까운데 다 정말 좋다
다만 가사를 좀 더 이해했음 좋겠다
2. 날씨
더워죽겠다
밤 열한시인데 기온이 섭씨 30도이다
점심먹고 그것도 방안에 빨래를 널었는데 저녁 먹고 나니 다 말랐다
그나마 그다지 습하지 않은게 위안이다
여름은 6월부터 시작이란다
그럼 8월은? ㅠㅜ
3. VISA
2008년 베이징 올림픽을 맞아 북경시가 밀고 있는 CATCHPHRASE는 "北京欢迎你"이다.
"베이징이 당신을 환영합니다"라는 뜻인데, 어째 나는 그닥 환영받지 못하는듯하다
나뿐만 아니라 유학생들을 비롯한 모든 왠만한 외국인들은 7월말까지 중국을 떠나야 한다
추측하기로는 올림픽을 안전하게 치르기 위해서 모든 외국인들을 각자의 본국에서 다시 한번 검증하고 중국으로 보내도록 물갈이를 하는것같다
여하튼 꼼수가 생기지 않는 이상 7월 말에는 귀국해야 할듯 싶다
내침을 당하는 판에 환영은 무슨.
4. Sense & Sensibility
아직도 다 못 끝낸 Jane Austen의 이 책을 읽으면서 참 감동을 받는다
스토리야 어떻게 전개되든 그닥 관심없지만 문장 하나하나가 정말 재치있다고 느낀다
"She was not a woman of many words; for, unlike people in general, she proportioned them to the number of her ideas ... "
- Sense and Sensibilty, Volume II, Chapter 13 中
사람의 복잡한 마음속을 표현해내는 능력도 참 대단하다
여튼 씨알 준비하면서 SPARKNOTES에서 설명하던 Jane Austen의 위트와 아이러니가 뭐였는지 조금 이해했다

